Vertalingen

Een vertaling is pas echt goed als de lezer niet merkt dat de tekst is vertaald. Een goede vertaling vereist een uitstekende beheersing van zowel de brontaal als de doeltaal. Ook uitgebreide kennis van land en cultuur is van belang. Ik heb jarenlange ervaring in het vertalen van: kranten- en tijdschriftenartikelen, nieuwsbrieven, websites- en shops, reclameteksten en brochures.

Wilt u uw zakelijke doelen behalen met behulp van vertalingen van en naar het Duits? Of hebt u een boek dat vertaald moet worden? Dan ben ik graag uw partner om deze vertalingen voor u te verzorgen.

Elsbeth de Jager: creatief vertaler, boekvertaler, auteur en docent

Zakelijke teksten

U kunt bij mij terecht voor het vertalen van zakelijke (commerciële) teksten voor uw bedrijf, stichting of andere onderneming. Ik vertaal Duits-Nederlands, Nederlands-Duits en Engels-Nederlands.

Mijn vertalingen lezen als oorspronkelijke teksten, niet als 1:1 weergave van de bronteksten. Ik weet hoe ik uw lezer kan inspireren en enthousiast kan maken over uw product of dienst. Nieuwsgierig naar wat ik voor u kan betekenen? Neem dan vrijblijvend contact op om de mogelijkheden te bespreken.

Vertaler van boeken

Naast het vertalen van zakelijke teksten, ben ik ook actief als vertaler van uiteenlopende boeken. Enkele recente boekvertalingen van mij zijn Gina Mayer: De Paardenfluisteraar (verschillende delen), Anne Martini: Hannes en het geheim rond de Borberg, Sandra Grimm: Zilverwind de witte eenhoorn, deel 2 en Duitstalige fragmenten in jeugdboeken over de Tweede Wereldoorlog (Uitgeverij Gottmer, Uitgeverij Kluitman). Ook vertaalde ik diverse prentenboeken in het Duits, waaronder ‘Joupy gaat jutten’ (Uitgeverij De Vier Windstreken).

Elsbeth de Jager: creatief vertaler, boekvertaler, auteur en docent
Elsbeth de Jager: creatief vertaler, boekvertaler, auteur en docent

Elsbeth de Jager: zakelijke vertalingen Duits, boekvertaler, auteur en docent Duits/NT2

Ik heb jarenlange ervaring als docent Duits op diverse middelbare scholen. Op dit moment verzorg ik trainingen Zakelijk Duits. Ook privétrainingen behoren tot de mogelijkheden. Daarnaast werk ik als examencorrector, stagedocent en afstudeerdocent bij de LOI.

Naast de Duitse taal heb ik mij toegelegd op NT2. Ik ben als docent NT2 verbonden aan diverse bedrijven en geef ook trainingen aan huis.

Ik schrijf sinds 2006 als educatief auteur lesmateriaal waaronder modules en examens voor de opleiding hbo-vertaler Duits en modules Zakelijk Duits. Daarnaast heb ik sinds 2009 ervaring met het schrijven van tekst-, werk- en grammaticaboeken.

Elsbeth de Jager: creatief vertaler, boekvertaler, auteur en docent

Bedrijven en organisaties waarvoor ik werk