Elsbeth de Jager, auteur en dichter

Voor creatieve teksten of persoonlijke gedichten

Mijn passie voor schrijven zet ik graag in om voor u een persoonlijk gedicht te schrijven. Denk bijvoorbeeld aan een gedicht bij een geboorte of als onderdeel van het rouwproces na een overlijden. Ook schrijf ik kinderboeken in opdracht. Als Dichter combineer ik met veel plezier mijn ervaring als creatief schrijver met mijn loopbaan als docent. Op de pagina Nieuws staat informatie over nieuwe publicaties.

Elsbeth de Jager: creatief vertaler, boekvertaler, auteur en docent
Elsbeth de Jager: creatief vertaler, boekvertaler, auteur en docent
Vertaler, docent Duits/NT2 en educatief auteur

Uw teksten correct vertaald vanuit en naar het Duits

Een goede vertaling vereist een uitstekende beheersing van zowel de brontaal als de doeltaal. Ook uitgebreide kennis van land en cultuur is van belang. Mijn ervaring als vertaler Duits zet ik graag in om van uw teksten een succesverhaal te maken, dat bijdraagt aan uw doelstellingen en ambities. Ik vertaal niet alleen zakelijke teksten, maar ook (kinder)boeken, liederen en gedichten.

Als docent geef ik zowel online als op locatie trainingen Zakelijk Duits en NT2. Daarnaast werk ik als examencorrector, stagedocent en afstudeerdocent bij de LOI.

Elsbeth de Jager: creatief vertaler, boekvertaler, auteur en docent

De Stichting Japanse Vrouwenkampen heeft ten doel het jaarlijks organiseren van een herdenkingsreünie voor ex-geïnterneerden en nabestaanden Japanse Vrouwenkampen in Nederlands-Indië en al hetgeen met het vorenstaande in de meest ruime zin genomen, verband houdt.

Op 27 augustus 2023 had ik de eer om de herdenkingstoespraak te houden op het terrein van het Koninklijk Tehuis voor Oud-Militairen en Museum
Bronbeek in Arnhem.

Elsbeth de Jager: creatief vertaler, boekvertaler, auteur en docent

Mijn boek werd genoemd door Bookbird, a journal of international children’s literature. Bookbird is het internationale tijdschrift van IBBY (International Board on Books for Young People).

Elsbeth de Jager: creatief vertaler, boekvertaler, auteur en docent

Niet meer dan een nummer staat bij het onderwerp “De Tweede Wereldoorlog” vermeld in de Canon van Nederland. Meer informatie en een korte beschrijving van het boek lees je hier.

Elsbeth de Jager: creatief vertaler, boekvertaler, auteur en docent

Ik heb de vertaling van het boek Nachtzwart verzorgd. Een aangrijpend en waargebeurd verhaal over de laatste dagen van WO2 in het Duitse mijnwerkersstadje Penzberg, geschreven door Kirsten Boie. Het boek sleepte de Duitse Jeugdliteratuurprijs 2022 in de wacht.

Ervaringen van tevreden klanten

Hieronder leest u de ervaringen van klanten met Vertaal- en Tekstbureau De Jager. Heeft u ook een creatieve tekst, gedicht of een zakelijke vertaling vanuit of naar het Duits nodig? Neem dan eens geheel vrijblijvend contact op om de mogelijkheden te bespreken. Ik help u graag als vertaler, auteur of docent op weg met succesvolle en effectieve teksten.

Elsbeth de Jager is geregistreerd docent Centraal Register Kort Beroepsonderwijs (CRKBO), lid van het Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers (NGTV) en lid van de Auteursbond.

Elsbeth de Jager: creatief vertaler, boekvertaler, auteur en docent
Elsbeth de Jager: creatief vertaler, boekvertaler, auteur en docent
Elsbeth de Jager: creatief vertaler, boekvertaler, auteur en docent
Elsbeth de Jager: creatief vertaler, boekvertaler, auteur en docent

Elsbeth de Jager: creatief vertaler, boekvertaler, auteur en docent

Bedrijven en organisaties waarvoor ik werk